聯(lián)系人:李超(銷售科總經(jīng)理)
電話:86-0316-5965188
傳真:86-0316-2723728
手機:13215491281
郵箱:2306618725@qq.com
地址:河北省廊坊市大城縣畢演馬工業(yè)區(qū)
GB/T 2900《電工術(shù)語》由頗多部分組成3 本部分為GB/T 2900的第10部分。
本部分按照GB/T 1.1-2009給出的規(guī)則起草。
本部分代替GB/T 2900.10 -2001《電工術(shù)語電纜》,與GB/T 2900.10 2001相比主要變化如下:
--刪除了與GB/T 2900.10 ---2001中第2章的一級條對應的條;
——刪除了附錄A“中文索引”和附錄B“英文索引”,將“中文索弓和“英文索引”的內(nèi)容移入標準 正文;
---一將部分術(shù)語的定義中部分條文改為注(見461-05-15,461-05-16,461-05^17,461-06-01,461-07- 06,461-13-01,461-14-08,461-14-10,461-14-11);
-對部分術(shù)語注明出處(見461-06-18,461-06-19,461-11-06,461-11-07);
對部分術(shù)語的采用建議做了修改(見461-04-04,461-07-05);
——對部分術(shù)語和定義的表述做了修改(見461-01-02、461-01-07、461-02-01、461-02-0S、461-03- 01、461-05-09、461-05-ll、461-10-10、461-ll-14、461-17-16、461-22-01、461-23-01、461-23-02)。 本部分使用翻譯法等同采用IEC 60050-161:2008《電工詞匯第461部分:電纜》英文版(第 2.C版)。本部分中術(shù)語的條目編號與IEC 60050-461:2008保持一致。與IEC 60050-461:2008相比,本 部分做了下列編輯性修改:
——更正了 461-02-08“擠包絕緣”定義中的錯誤,將定義中的“交聯(lián)”改為“熱塑性或交聯(lián)”;
——刪除了 461-03-04中關(guān)于法文的注2;
——刪除了 461-06-02中關(guān)于法文的注。
本部分由全國電工術(shù)語標準化技術(shù)委員會(SAC/TC 232)提出。
本部分由全國電工術(shù)語標準化技術(shù)委員會(SAC/TC 232)和全國電線電纜標準化技術(shù)委員會 (SAC/TC 213)共同歸口。天津電纜13215 491281